donc voici les paroles de my prerogative et sa traduction française (mon droit)
People can take anything away from you Les gens peuvent tout emporter loin de vous
But they can never take away a truth Mais on ne peut pas vous oter une vérité
But the question is... Mais la question est...
Can You handle mine ? Pouvez-vous supporter la mienne ?
They say I'm crazy Ils disent que je suis folle,
I really don't care Je n'en ai vraiment rien à faire
That's my prerogative C'est mon droit
They say I'm nasty Ils disent que je suis vulgaire
But I don't give a damn Mais je m'en fous
Gettin' boys is how I live Obtenir des garçons, voilà comment je vis.
Some ask me questions Certains me demandent
Why am I so real ? Pourquoi suis-je si vraie ?
But they don't understand me Mais ils ne me comprennent pas
Or really don't know the deal about my sister Ou ne savent vraiment pas l'affaire de ma soeur
Trying hard to make it right Elle travaille beaucoup pour bien faire
Not long ago before I won this fight Il n'y a pas si longtemps que ça, j'ai gagné cette bataille
REFRAIN REFRAIN
Everybody's talking all this stuff about me Tout le monde parle de toutes ces choses à propos de moi
Why don't they just let me live (Tell me why) Pourquoi ne me laissent-ils pas simplement vivre ? (Dis-moi pourquoi ? )
I don't need permission Je n'ai pas besoin d'autorisation
Make my own decisions (Oh) Je prends mes propres décisions (Oh)
That's my prerogative Ceci est mon droit
(It's my prerogative) (C'est mon droit)
(It's my prerogative) (C'est mon droit)
It's the way that I wanna live (It's my prerogative) C'est la façon dont je veux vivre (c'est mon droit)
You can't tell me what to do (It's my prerogative) Vous ne pouvez pas me dire ce que je dois faire (c'est mon droit)
Don't get me wrong Ne me faites pas avoir tort
I'm really not souped Je ne suis vraiment pas une imbécile
Ego trips is not my thing Me vanter ce n'est pas mon truc
All these strange relationships really gets me down Toutes ces étranges relations me désolent vraiment
I see nothin' wrong with spreading myself around Je ne vois rien de mal à diffuser ma vie privée
Refrain x2 Refrain x2
It's the way that I wanna live (It's my prerogative) C'est la façon dont je veux vivre (C'est mon droit)
You can't tell me what to do Vous ne pouvez pas me dire ce que je dois faire
Why can't I live my life Pourquoi je ne peux pas vivre ma vie,
Without all of the things Sans toutes ces choses
That people say (oooh) Que les gens disent oh…
Refrain Refrain
(They say I'm crazy) Everybody's talking all this stuff about me (Ils disent que je suis folle) Tout le monde parle de toutes ces choses à propos de moi
Why don't they just let me live (Tell me why) Pourquoi ne me laissent-ils pas simplement vivre ? (Dis-moi pourquoi ? )
(They say I'm nasty) I don't need permission (Ils disent que je suis vulgaire) Je n'ai pas besoin d'autorisation
Make my own decisions (oh) Je prends mes propres décisions (oh)
That's my prerogative Ceci est mon droit
It's my prerogative C'est mon droit